Oral Text 2: Kirinomeri on his ancestors
Baba irichinyana tano, bai ke Ngarr Ngarri1.
My father was born on the other side [west] of the Omo, at Ngarr Ngarri.
A bha nau.
It’s our2 country.
Ulitulla shune a nene keli ke Ulikoro....
Ulitulla’s3 father was called Ulikoro…
.....irichinyana bai ke Debi a Chaga.
he [Ulikoro] was born at Debi a Chaga.4
Ulikoro shune a Uligidangi – a karui ti ke Girimalukora.
Ulikoro’s father was Uligidangi, who was known as Girimalukora.
Bag nga bha Debi a Chaga,
He [Uligidangi] lived at Debi a Chaga,
kwo Mako -
and cultivated along the Mago (Mako) –
bikinging kwohe Mako.
years ago they cultivated in the Mago valley.
Na huli shune kon kuchumba -
When the Kuchumba killed [Ulikoro’s] father –
Uligidangi loma nga gala ngamea kolomi nga –
Uligidangi, who wore a gal [necklace] like the one I’m wearing now –
kon bha ke Debi a Chaga.
they killed him at Debi a Chaga,
Holoni nga tana.
This side of the Holoni River.
Wheni irichinyana ngabunu.
The child (Ulikoro) was born there.
Uligidangi nong ka a bwi
Uligidangi was big [born a long time ago]
na ngani kishiko.
and I never heard [where he was born].
Zuo when when ngai,
When the people were coming from there (Zaleb5),
kokung a nau irridono nga zuktunu
our ancestor, who fathered all these people,
a hiri ko Gunatulla.
was a man called Gunatulla.
Ana kuno Zalabo na kun Bel Morai
He came from Zaleb and arrived at Bel Morai –
bainunu ke Dirkai-bhwe keli ke Bel Morai ihe.
over there at Dirka6 there’s a place called Bel Morai.
Zuo wone tana nga.
The people were moving on the other [west] side [of the Omo].
Dogune bai ke Ture Kede ne when na when Dirka.
They went through Ture Kede7 and came to Dirka.
Te Dirkaye, hiri oinyo.
When he got to Dirka the man [Gunatulla] washed.
Oinyo na ilagi nga chalaita ko gal nga – ilak kio tuno.
He washed, and hung this gal necklace [like the one I’m wearing] in a tree.
Na huli gwiny bai – garabwe.
When he looked around, it was gone.
Huli garathi, se a ke ‘Ka, go morrai so’.
When he couldn’t see it, he said [to himself] ‘It must have been swallowed by a calf’.
‘Morra gia ela nga ungusse na da gwo morra’.
‘These calves sleeping here must have swallowed it.’
Oku ibu morrai.
He went and got hold of a calf.
Inabhwe hash, belu kiango.
He killed it and opened its stomach’
Gwini – chalai gara.
He looked inside, but there was no necklace.
Ni ina hash, bel kiango - chalai gara.
He killed8 another and opened its stomach – there was no necklace.
Inu morra tui tui – kare morra huin.
He killed them all - all the calves that were still sucking.
‘Deyau bio wheya –
[The people said] ‘You are finishing off the calves.’
‘Gunatulla, deyau bio wheya so’.
‘Gunatulla, you are destroying all the calves!’
[He said] ‘OK’.
When he got back [to his house]
oku bhwe hiri barari ko ngere.
he went to see a powerful diviner.
Se ke ‘ogo na gwoin rimwe - i ma tui.'
The diviner said ‘Go and look at the reflection - it's in the water'.
‘Ana illagine kio tuno.’
‘[You’ll see it] hanging in the tree.’
Joya kio tuno – dha illag kio tuno.
He [Gunatulla] went and found [the necklace] hanging in the tree.
Na ibana na kunionyi.
So he took it and went home.
Kun na ni bi.
He came [home] and killed a stock animal
na oinya chalai a ga -
and washed the necklace [in the blood and chime of the animal] -
a chalai ti ke gal.
it was a gal necklace.
A hiri ke Gunatulla
That was Gunatulla.
1 Ngarr Ngarri is on the west bank of the Omo, just north of Gowa.
2 He refers here to his lineage (Turku) of the Bumai clan, which claimed ownership of Ngarr Ngarri when the first Mursi clans arrived at the Omo.
3 Kirinomeri’s father’s name was Ulitulla.
4 About 15 km. northwest of the summit of the Dara range and about 5 km. west of the Mago (Mako)
5 The mythical place of origin of the clans (including Kirinomeri’s clan, the Buma) around which the current Mursi identity has been formed.
6 West of the Omo.
7 A pass southwest of Maji, near the present town of Tulgit, in Tirma territory.
8 With a stone blow to the head.